ŞİİR

Niels Hav  







Li Bai'nin gökyüzü altında


Bizler göçebeyiz, tıpkı senin gibi -
Bu gece kapı eşiğinde oturuyorum ve düş kuruyorum
içeri girmek istemiyorum, dışarı çıkmak istemiyorum -
senin yaşlı aya gözlerimi diktim
senin yaşlı ay gözlerini bana dikti
karanlıkta böcekler kadim bir konser veriyor
uzaklarda durup düşünen dağlar var

Otoyollarda trafik fırtına gibi
korku gökdelenlerin içinde gizleniyor
aşırı ısınmış ofiste can soğuktan titriyor
öfke, yanmış vizyonların külleri altında pişiyor

Ölüler memleketlerine dönüyor
yaşayanlar hala yolda
                            rotasız ve yönsüz dolaşan kişi yolunu kaybeder
küçük kişisel bir kazadır, onun için hissettiğimiz -
Ama insanlık ve bütün dünya kaybolduğunda
kimse fark etmiyor

Bu akşam Zaoyang kentindeyiz
kapı eşiğinde oturuyorum ve düş kuruyorum
Zaoyang güzel bir şehir, burada gerçek insanlar yaşıyor
doğruyu ve yanlışı düşünen ve mutluluğun peşinde olan -
evren doyumsuz bir özlemle doludur
Merhaba Li Bai, neredesin?
Zaoyang'da gökyüzünün altında yalnız başıma oturuyorum
ve senin şarabını içiyorum.


Türkçesi : Hüseyin Duygu

______________________________

Çevirmenin Notu : [Niels Hav, Danimarka'nın yaşayan en güçlü şairlerinden biri olarak tanınmaktadır. 'Biz Buradayız' adlı şiir kitabı pekçok ülkede ses getirmiştir. Yayımlanan 7 şiir kitabı ve 3 kısa öykü kitabı bulunmaktadır. Şiirleri dolayısıyla Czeslaw Milosz ve Les Murray ailesine, öyküleri dolayısıyla Anton Çehov ailesine dahil olduğunu belirtmektedir. Eserleri 10'u aşkın dilde çevrilen şair, en büyük açılımını Kanada'da yapmıştır. Avrupa başta olmak üzere, Asya, Güney ve Kuzey Amerika'da pekçok ülkeyi gezmiştir. Eserleri Arapça, İtalyanca, Türkçe ve Çince'ye de çevrilmiştir. (...)  Piyano sanatçısı Chiristina Bjorkoe ile evli olan Niels Hav, halen Kopenhag'da yaşamakta ve geçimini yazar olarak sağlamaktadır.]


içindekiler    üst    geri    ileri   




 12