ŞİİR

Niels Hav  







Bir eğlence


Öğleden sonra Wenling'e yürüyüşe gittim, sıcaklık sıfır derece civarındaydı, sonra kar yağmaya başladı. İçim kapkaraydı. Çukurlu kaldırımlar boyunca, gerilmiş branda parçalarının altında tezgahlar, sokak yemeği satıcıları ve her yaştan Çinli'nin yaşamı ile; yayaların, arabaların, bisiklet ve motosikletlilerin yoğun trafiği vardı. Kar yağdı, büyük ıslak kar taneleri gri gökyüzünden birdenbire düştü. Wenling'e kış böyle geldi. - Şehrin çukurlu sokaklarına kar yağarken, bir kömür havzasının etrafında toplanan bir grup adam kağıt oynuyordu. Onların etrafında dolandım, durdum ve olup biteni izledim. Çin kıtasına yoğun karlı bir hava gelmişti ya da ne deniliyorsa buna.

Bir kömür havzasında durdum ve kağıt oynayanları, mutlu insanları, kadınları e telaşla bir şeyler yapan çocukları selamladım. Sıcak karşılandım, bana çay ikram edildi, bir tabureye oturttular beni. Çince bilmediğim için konuşamadık ama birlikte güldük. - Kar yağıyordu. Çay içtik ve oyun kartlarına baktık. Erkekler birbirlerinin şakalarına ve benim garip şeklime güldüler. Başka bir gezegenden beklenmedik bir şekilde gelmiştim. Kar yağıyordu, çamurlu yol yumurta akı gibi bembeyaz oldu, araba ve motosikletler siyah tekerlek izleri bıraktılar. Çay baharatlı ve sertti, kömür havzasından sıcak hava geliyordu. Birlikte güldük. Bana güldüler, ben onlarla beraber güldüm, aptalca yolculuğuma güldüm. Kendilerini pek fakir gördüklerini sanmıyorum, telefonları, televizyonları, yatakları var. Aile ve arkadaşlarla çevrili sade mekanlarda yaşıyorlar. Belki biraz özlem, çılgın bir rüya ve birkaç sırları vardır, nereden bileceğim? Hiç şüphesiz beni zararsız bir aptal olarak görüyorlardı. Belki bir zavallı, beceriksiz bir evsiz gibi; kart oynamasını bile bilmiyordum. Ama Wenling'e kış geldiğinde onlarla bir süre birlikte olmama izin verdiler. Onların ateşiyle kendimi ısıtmama, kendimi toparlamama, her halükârda insan olmama izin verildi. Güldük, çay içtik, sigara içtik, kar yağdı; bu bir eğlenceydi.

Türkçesi : Hüseyin Duygu

______________________________

Çevirmenin Notu : [Niels Hav, Danimarka'nın yaşayan en güçlü şairlerinden biri olarak tanınmaktadır. 'Biz Buradayız' adlı şiir kitabı pek çok ülkede ses getirmiştir. Yayımlanan 7 şiir kitabı ve 3 kısa öykü kitabı bulunmaktadır. Şiirleri dolayısıyla Czeslaw Milosz ve Les Murray ailesine, öyküleri dolayısıyla Anton Çehov ailesine dahil olduğunu belirtmektedir. Eserleri 10'u aşkın dilde çevrilen şair, en büyük açılımını Kanada'da yapmıştır. Avrupa başta olmak üzere, Asya, Güney ve Kuzey Amerika'da pekçok ülkeyi gezmiştir. Eserleri Arapça, İtalyanca, Türkçe ve Çince'ye de çevrilmiştir. (...)  Piyano sanatçısı Chiristina Bjorkoe ile evli olan Niels Hav, halen Kopenhag'da yaşamakta ve geçimini yazar olarak sağlamaktadır.]


içindekiler    üst    geri    ileri   




 12